Стихи РаныПосвящение ПрофессоруНайниэ Кириан Альквалондэва Auta i lome Плач Финдуилас Изгнанники Нет мира без войны... Лутиэн в Дориате Нирнаэф Арноэдиад Нолдеры Пеленнор Высадка Феанора Эрегион Дорожная песенка Бильбо - I Дорожная песенка Бильбо - II Посвящение Профессору И снова на землю нисходит весна, И снова холмы зеленеют, И снова он ночи проводит без сна, И старая боль все сильнее. Ее не заглушит премудрости мед, Ее не излечит микстура, И вот он опять по дорогам бредет, Бессонный, усталый и хмурый. Неужто творенье сильнее творца, А плата за вечность все выше? Колышет вода отраженье лица И горькие думы колышет. Ведь это не путник крадется во мгле, Недоброй преследуем силой, А старый профессор идет по земле, В которой родные могилы. И весь его мир - только связка бумаг, Где буквочек мелкая россыпь... А как ваше имя, почтеннейший маг, И где ваша трубка и посох? Найниэ Кириан Альквалондэва Над былою землей гонит яростный ветер Бессчетные серые волны, Боль, отчаяние, смерть - все безбрежное море Навеки в себе погребло. И лежат под водой белокрылые птицы Из гавани Алкуалондэ, И седая волна, уходя в глубину, Над обугленным плачет крылом. Корабли, корабли! Парусов ваших гордый размах До сих пор вас не видевшим снится, Стаей огненных птиц, неотмщенным деянием зла Вы летите во мгле. И во мраке, окутавшем мир, Есть и вашего пепла частица, Ибо равно бессмертно, к несчастью, И зло, и добро на земле. В день конца своего все прощу и забуду Пустеющим сердцем холодным, Только гибели вашей вовек ни забыть, Ни простить не дано. Как я плачу о вас, белокрылые лебеди Гавани Алкуалондэ, Горький пепел смешав с погребальным, Мучительно терпким вином. Auta i lome Auta i lome - и ветер рассвета Свистит над равниной, травою играя. Auta i lome - и песней посмертной Багровое солнце над миром всплывает. Auta i lome - собратья и други, Полдневное небо, слепящее гневом, И канет закатом в усталые руки Кровавый осколок последнего неба... Auta i lome - по сердцу клинками, Суровые дети сурового мира, И кровью, и кровью оплавится камень, И болью, и болью исполнится лира. Auta i lome - и чист и безмолвен Дор-Ломин рассветный и в сумерках серых, И солнце заходит над Хауд-эн-Морвен, И солнце восходит над топями Серех... Auta i lome! Плач Финдуилас Я свет твой во тьме ночной, Я тень твоя в свете дня. Но тени бегут за мной, И света нет у меня. Я жар ладони твоей, Я холод в твоей груди. Но ты не придешь ко мне, А я не скажу: "Приди!" Я взоры твоих очей, Я бег твоего коня... Но солнца нет у ночей, И нет любви у меня. Изгнанники Облака парусами плывут В алых волнах заката. Далеко за морями приют, Что потерян был нами когда-то. Сто дорог ведут по волнам К берегам незнакомым, Но из них ни одна, ни одна Не ведет к позабытому дому. Нас оплачет чужой прибой И следы наши смоет. Потерявшим свой дом родной На земле не найти покоя. Нашей жизни не счесть века, Нескончаемы воды, И плывут, и плывут облака В алых волнах восхода... Нет мира без войны... Нет мира без войны, как света нет без тени, Ведь даже солнца луч отбрасывает тень. А если над землей крыло простерла темень - Пристало ли парить в подзвездной высоте? Когда встает беда пожара черным дымом И близкая труба хрипит, на бой крича - Милее нам перо или рука любимой, Но мы кладем ладонь на рукоять меча Лутиэн в Дориате О, ясени, листвой ко мне склонитесь, Молчаньем укрепите мой обет! Я разучилась петь, мой милый витязь, Чтоб не запеть случайно о тебе. Плети, трава, бесчисленные нити, Не дай мне оторваться от земли! Я разучусь ходить, мой милый витязь, Чтоб от тебя меня не увели. Ко мне, дожди! Я плачу? Слез вовеки Не увидать ни другу, ни врагу. Я разучусь рыдать, мой милый витязь, Я слезы к нашей встрече сберегу. Звезда моя, ты все еще в зените, Но даже звезды гаснут на заре... Я разучусь и жить, мой милый витязь, Но чтобы в одночасье умереть. Нирнаэф Арноэдиад В недобрый час родились мы на свет, В недобрый час оружье взяли в руки. Поди теперь гадай, на сколько лет Затянется с любимыми разлука! Судьба стенает в горлах наших труб, И тихий плач становится все глуше... Пока еще не начат ратный труд, Возможно нам мгновенье малодушья. Парит над нами коршун полуденный, Как будто кончен, не начавшись, бой... "Во сне я слышал слово Хауд-эн-Ндэнгин, И сердце отчего-то сжала боль." Нолдеры В битве, где мечам бывает тесно, Где витает смерть у самых глаз, Кровью мы оплачиваем песни, Что еще не сложены о нас. Проклинайте зло, добру не верьте - Что мы вам в потоке новых дней?! Слишком много платят за бессмертье. Жизнью. Честью. Родиной своей. Прошлое судите, суесловя, Но когда настанет наш черед - Песня - птица, вспоенная кровью, Губы менестреля разорвет. Пеленнор Когда мы умираем, над нами гаснут звезды, И ветер гонит тучи, дыханье леденя, И тишина такая, что слышно очень просто Предсмертное хрипенье убитого коня. Когда мы умираем, взрываются планеты, Блеснув межзвездной пылью в небесной пустоте. Они возникнут снова - зеленые, живые, Без нас - опять прекрасные, и все-таки - не те. Когда мы умираем, меняют лик созвездья, И новыми глазами глядят издалека, И в этом новом мире сжимается вселенная До тоненькой травинки у мертвого виска. Высадка Феанора Под ветром холодным, по бурным волнам В кровавых лучах заката Приплыли Нолдоры к берегам, Покинутым ими когда-то. За ними лежал ледяной простор, Пред ними песок розовел... И первым на берег сошел Феанор И семь его сыновей. И вождь воскликнул: "Так вот он - мир! Так вот они - власть и месть!" И кличем радостным из семи Словам его вторили шесть. Лишь Маэдрос был задумчив и тих, Глядел он с края земли На белых птиц, на погибших птиц - На пленные корабли. - Отец мой, вождь! Мы из светлых стран, К цели своей пришли. Вели же послать кораблей караван, За братом послать вели! (Был другом Фингону старший сын Еще в Валинора пределах, И вместе гнали добычу их псы, И рядом летели стрелы). Нахмурил брови вождь Феанор, И вдруг разразился смехом, Таким, что вершины заснеженных гор Испуганно вторили эхом. - Мой гордый брат, мой неверный пес И свора его щенят! Ты хочешь, чтобы раздор он принес И отнял власть у меня? Пускай же глядит из западных нор, Как здесь восходит заря! Поджечь корабли! - велел Феанор - Пускай корабли горят! И первый факел, чертя дугу, Он сам поднес к парусам, И запылал костер на снегу, И дым взлетел к небесам, И падал хлопьями черный снег, И пламя ревело дико, И мачты-крылья гибли в огне, Ломаясь с предсмертным криком. И отразила огонь вода, Прозрачна с древних времен, И пламя Фингольфин увидал, И понял, что предан он. Таился ужас в подзвездной мгле, И вождь недвижим стоял, И отблеск огня на его челе Кровавым рубцом пылал. Эрегион О, Эрегион, светлый лик, Осененный венцом дубовым, О алмаз, что из тьмы возник, Ограненный резцом и словом! На зеленой твоей груди Зачарованно спят дубравы, И медовы твои дожди, И напоены медом травы. Не иссякла еще река, И светла, как в начале мира... И покуда еще тонка Струйка дыма над Бар-эн-Мирдайн. Дорожная песенка Бильбо - I На дома отчего порог В последний раз взгляни. Бегут две тысячи дорог За ним, за ним, за ним. На больший срок, на меньший срок, Сквозь горы и поля Бегут две тысячи дорог, Одна из них - твоя. Пока в ручьях течет вода, Пока не кончен бой - Дорога эта навсегда С тобой, с тобой, с тобой. И, значит, до заката дней Назло лихой судьбе Идти по ней, по ней, по ней Назначено тебе. Дорожная песенка Бильбо - II Дорога ведет вперед и вперед От самого порога. Вперед и вперед - где солнца восход - Манит меня дорога. Скорей же за ней, меж трав и камней, Через леса и реки, Меж трав и камней - на тысячу дней, А, может быть, навеки... |
return_links();
//echo 15;
?>
build_links();
?>