Главная Новости Золотой Фонд Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Дайджест Личные страницы Общий каталог
Главная Продолжения Апокрифы Альтернативная история Поэзия Стеб Фэндом Грань Арды Публицистика Таверна "У Гарета" Гостевая книга Служебный вход Гостиная Написать письмо


Дрын Дубовый

Правдивая повесть о походе сильномогучего, бронзовошеего, железорукого и меднолобого Валы Тулкаса со своей храброй дружиной на поселение мятежников Эллери Ахе, возглавляемых бунтовщиком Мелькором, или поучительное сказание о пользе грамотности.

Действующие лица и исполнители:

  • Манве: король Валинора. Мудр, коварен, осторожен. Не любит Мелькора.
  • Курумо: придворный Манве. Коварен, мудр, осторожен. Не любит Мелькора.
  • Варда: супруга Манве. Осторожна, коварна, мудра. Не любит Мелькора.
  • Тулкас: военачальник Манве. Лишен мудрости, коварства и осторожности. Никого не любит, но слушается Манве.
  • Мелькор: младший брат Манве. Бунтовщик. Мудр, не коварен и неосторожен. Любит всех.
  • Гортхауэр: придворный Мелькора. Не мудр, но коварен и осторожен. Любит Мелькора.

А также

Дружина Тулкаса, Эллери Ахе, Орлы Манве.


Акт 1. Поход на замок Хэлгор.

Действие 1.

Замок Манве. В комнате присутствуют Манве, Варда, Тулкас.Последний только что вошел и еще не успел снять с головы шлем, украшенный ветвистыми рогами оленя.

Манве: Приветствую тебя, любезный Тулкас,
Как хорошо, что ты ко мне пришел,
Есть для тебя достойное деянье,
В котором можешь доблесть проявить,
И послужив на совесть Валинору
Завоевать и славу и почет.
Тулкас наконец снимает шлем, задевая одним из рогов за картину на стене. Варда морщится, но молчит.
Тулкас: Мой господин, вы знаете что я...
(задумчиво потирает лоб рукой в латной перчатке)
Вы знаете, что я... Что я... Ну в общем...
Вы знаете, что я... (с облегчением в голосе) Всегда готов
Творить чего-нибудь такое, ну... такое...
Короче кого надо пришибить?
Дракона, крокодила, крысолака,
Вампира, мантикору, Духа Льда?
Всех сразу убивать, поодиночке?
В чем твой приказ, о Манве, говори?
В задумчивости Тулкас роняет на пол латную перчатку. Варда морщится, но молчит.
Манве: Прекрасно, Тулкас, доблестный воитель,
Отрадно видеть твой геройский пыл,
Желание рубить врагов коварных,
Но сразу я хочу предупредить.
Тебя ждет ныне враг страшнее прочих,
Коварный, злобный, словно три дракона,
Жестокий как четыре крокодила -
Коварный враг по имени Мелькор!

Тулкас: Да что с того? И не таких бивали,
Видали и драконов и барлогов,
Махали и мечом и булавою...
Мелькора надо? Будет вам Мелькор.
Тулкас подбирает перчатку, надевает на голову шлем, задев рогом за античную вазу работы Феанора и выходит. Варда морщится, но молчит.
Манве: Ну вот и все, теперь бунтовщика
Ждет страшный и заслуженный финал,
Топор, веревка, пуля, гильотина,
Ну в общем Тулкас разберется сам.
Действие 2.

Окрестности Лаан Гэломе. Рядом с дорогой, ведущей на восток стоит пограничный столб. На столбе надпись рунами Тай-Ан на Ахэнн "Лаан Гэломе: 3 лиги. Замок Хэлгор - 15 лиг". Под столбом лежит Гортхауэр и жует травинку. За деревьями на заднем плане прячется Курумо. По дороге с Запада идет дружина Тулкаса с Тулкасом во главе.

Тулкас останавливается у столба. Гортхауэр с интересом рассматривает Тулкаса. Курумо с интересом рассматривает Гортхауэра.

Тулкас: Идем, идем, а все Лаан Гэломе
Не видно и не слышно. Может сбились
Мы с верного пути, идя вперед,
И вместо черной крепости Мелькора
Идем теперь куда нибудь еще?

Дружина (хором): Пора домой, пора, пора по пиву...

Тулкас: А это что за знаки на столбе?
Не понимаю танописи этой...
(замечает оговорку, но делает вид, что так оно и было)
И кто бы мне ее растолковал?
(Замечает Гортхауэра)
Эй ты, с травинкой, может быть ты знаешь,
Что значат эти странные значки?

Гортхауэр: Конечно знаю, мудрый господин,
Они гласят "Не здесь Лаан Гэломе,
И замок Хэлгор тоже далеко".

Тулкас: Понятно. Поворачивай назад,
Я так и знал - мы не туда попали...

Дружина (хором): Пора домой, пора, пора, по пиву...

Курумо (из-за деревьев): Обманщик и коварный лиходей!
Ты обманул! Кого?! Посланца Манве!!!
Я не оставлю этого тебе.
Гортхауэр, начинает собирать букет из цветов. Собрав букет, он направляется в сторону Лаан Гэломе, по пути сплетая из цветов венок.
Курумо (подпрыгивая от радости): Ушел, ушел, мне путь теперь свободен!
Ну все! Теперь, Гортхауэр, держись!
Курумо подползает к пограничному столбу и на нем корявыми рунами Тенгвара пишет "Лаан Гэломе - здесь. И замок Хэлгор здесь. И Мелькор тоже здесь".

Акт 2. Второй поход на замок Хэлгор.

Действие 1.

Замок Манве. В зале присутствуют Манве, Варда и Тулкас.

Тулкас: Великий Манве, я с моей дружиной,
Искал Лаан Гэломе. Не нашел,
Хоть пересек от края и до края
Все земли, где скрываться мог Мелькор.
Варда морщится, но молчит.
Манве: Я думаю, что ты искал небрежно,
Коль не нашел селения врагов,
А может, тень рогов, тех что на шлеме,
Тебе закрыла, Тулкас, верный путь.
Не суть и важно, но бери дружину
И отправляйся снова с ней в поход.
Тулкас снимает шлем и бросает его на пол, попутно уронив античный малахитовый столик работы Феанора. Варда морщится, но молчит.
Тулкас: Да, о Манве, наверное рога,
Виновны в неудаче предприятья,
На этот раз, отправившись в поход,
Я одевать вообще не буду шлема,
Ничто не будет взор мне застилать
И не уйдут враги от наказанья.

Манве: Ну что ж иди! И возвратись с победой!
Тулкас разворачивается и строевым шагом покидает зал. Дребезжит посуда в серванте. Варда морщится, но молчит.

Действие 2.

Окрестности Лаан Гэломе. Рядом с дорогой, ведущей на восток стоит пограничный столб. На столбе надписи рунами Тай-Ан и Тенгвара. Прислонившись к столбу сидит Гортхауэр и играет на мандолине. За деревьями на заднем плане прячется Курумо с шлемом Тулкаса на голове. По дороге с Запада идет дружина Тулкаса с Тулкасом во главе.

Гортхауэр (мурлычет про себя): Как хорошо сегодня солнце светит,
Шумят деревья и цветут цветы...
(Оглядываясь назад замечает рога шлема)
Поют вороны, бегают олени...
(Замечает дружину Тулкаса и прекращает играть)
И этот тип опять сюда пришел...

Тулкас (утирает пот со лба рукавом кольчуги):
Куда ж пропало это поселенье,
Я кажется везде его искал,
Но ничего найти не смог. Печально...
Неужто возвращаться мне назад?

Дружина Тулкаса (хором): Пора домой, пора, пора по пиву!

Тулкас (замечает Гортхауэра и столб): Эй ты, привет. Что это на столбе
Написано ты мне ли не подскажешь?

Гортхауэр: Конечно подскажу, любезный сэр.
Написано "Не здесь Лаан Гэломе,
И замок Хэлгор тоже далеко".

Тулкас: А что внизу написано коряво?
Быть может здесь есть что-то для меня?
Курумо подпрыгивает от нетерпения. Гортхауэр видит вторую надпись и медленно зеленеет.
Гортхауэр: Сейчас, сейчас, позвольте разобрать,
Что написал здесь... (после внушительной паузы) человек хороший.
Ага... Угу... (радостно) Написано здесь так:
"Великий Тулкас - доблестен и смел,
Прекрасен, как семнадцать харадримов,
Ему в любом сраженьи равных нет.
Ах да... Его заждались в Валиноре"
Курумо медленно зеленеет. Гортхауэр подпрыгивает от радости.
Тулкас: Меня заждались? Это хорошо,
Я так устал искать Лаан Гэломе...

Дружина Тулкаса (хором): Пора домой, пора, пора по пиву!
Тулкас со своей дружиной уходит. Гортхауэр, положив мандолину на плечо тоже уходит.
Курумо: Ну все... И вам уже не отвертеться...
Курумо подходит к столбу и пытается выкорчевать его из земли. После получаса мучительных попыток, столб с грохотом, падает. Рога, отламываются от шлема.

Акт 3. Третий и последний поход на замок Хэлгор.

Действие 1. Замок Манве. В зале присутствуют Манве, Варда и Тулкас.

Манве (вкрадчиво): Так ты вернулся, доблестный воитель,
Надеюсь ты расскажешь о победе,
О тысячах раскроенных голов,
О гибели мятежника Мелькора,
И прочих ратных подвигах твоих?

Тулкас (краснея): Я... Да... Ну в смысле... В общем....
Как сказать... Я снова не нашел Лаан Гэломе
И поняв, что в прекрасном  Валиноре
Меня уже, наверно, заждались,
Я приказал дружине повернуть.
Варда морщится, но молчит.
Манве (раздраженно): Да, мы заждались. Мы тебя заждались,
С известьем о победе, дорогой!
Еще раз повторяю - о победе,
А не о тех скитаниях бесплодных,
О коих ты сегодня доложил.
Тулкас в смущении роняет на пол меч, разорвав античную циновку работы Вайрэ. Варда морщится, но молчит.
Тулкас: Я... Это... В общем постараюсь,
Исправить эту страшную ошибку,
Вы лишь скажите - где найти Мелькора
И я его смешаю с..
Варда морщится и не выдержав заговаривает
Варда:                      Знаю, это - знаю,
С чем ты его смешаешь коль найдешь.
Но ведь его найти сначала надо,
Разведав где таится замок Хэлгор,
И Гэломе - мятежное селенье.
А ты бесплодно рыщешь третий год,
Все Эндоре прошел, все пиво выпил,
Семь мирных деревень пустил в распыл.
Всех запугал - орлов, оленей Нессы,
Зверей Йаванны, свору Ороме.
Быть должен Валинор для всех примером.
Примером, повторяю! И, конечно,
Совсем не тем, чем ты представил нас.
Поэтому - иди-ка вновь в Эндоре,
Твори что хочешь - жги, руби. Но только
Найди Мелькора, уничтожь злодея,
Но без победы к нам не возвращайся,
Иль будешь сам к мятиежникам причтен.
Действие 2.

Окрестности Лаан Гэломе. Обломки пограничного столба. За деревьями на дальнем плане скрывается Курумо. Над обломками пограничного столба стоит Гортхауэр с горестно заломленными руками.

Гортхауэр (горестно): Ну как же так? Вандалы, хулиганы,
Чем помешал им тихий, мирный столб,
Дорогу к замку Хэлгор украшавший.
Он так стоял здесь, Тулкаса пугал,
Врагов дезоринтировал изрядно,
И что теперь? Мне новый делать столб?

Естественно - как нужно что-то сделать,
Тотчас же им Ортхэннера давай.
Сломали столб - чини его, Ортхэнер,
Разбили чашу - склеивай,  малыш,
Сожгли случайно пол-Лаан Гэломе -
И снова все проблемы на меня.
Лютуют орки - выручай, Ортхэннер,
Пожар, засуха, ураган, торнадо,
Пандемия, буран, землетрясенье,
Несчастная любовь, развал союза,
В конце концов - простая амнезия,
Всегда кричат - Ортхеннер, выручай.

А как позвать меня на пир, к примеру,
На свадьбу, день рожденья, на гулянку,
Лишь пару раз в неделю вспоминают,
Хотя гуляют восемь-десять раз.
Издалека приближается дружина Тулкаса.
Гортхауэр: Опять идут. Что делать, что же делать.
Как повернуть мне Тулкаса назад...

Тулкас: Устал... А солнце жарит - словно печка,
Хочу домой, домой хочу скорее...

Дружина Тулкаса (хором): Пора домой, пора, пора по пиву...

Тулкас (задумчиво): Мне кажется, мы здесь когда-то были,
Иль не были - мне надо уточнить...
Итак, дорога, где-то там - деревья,
На западе - гора и не одна,
А может быть на юге иль востоке?
Запутался. Наверно заблудился...
Нам что теперь опять идти назад?
Тулкас напряженно думает, машинально похлопывая мечом по земле. На заднем плане рушится дерево, придавливая собой Курумо.
Ура! Я понял. Здесь - не перекресток,
А значит есть отсюда две дороги,
Оттюда мы пришли, а значит нужно,
Идти другой дорогою - туда.

Гортхауэр (в отчаяньи): Палундра, шухер, Тулкасы идут.

Тулкас (радостно): А это, вероятно, был мятежник,
Ура! Похоже мы нашли врага.

Дружина (хором): Пора вперед, пора, пора по морде!

Эпилог

Голос сказителя из-за опущенного занавеса:
Ну вот и все, мадам, месье, бонжур!
Мы завершаем наше представленье.
Что было дальше? Рассказать легко.
Мелькор повержен, Тулкас торжествует,
Гортхауэр скрывается в лесах.
Мораль сей были, впрочем очевидна:
Читать учитесь, буквы изучайте,
Прилежнее зубрите языки.
Неграмотных Валар любой Гортхаур
Обвесть спокойно может вокруг пальца,
Первейшая задача Валинора -
Устроить подобающий ликбез.