Главная Новости Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Личные страницы


Альвдис

Фильм с большой буквы

Начать эту статью я хочу с конца. С конца показа "Братства Кольца" в зале Московского дома литераторов, куда нас - "стариков"-толкиенистов - собрал Аскар. (Чес-слово, нам, варящимся в этом котле по десять и более лет, было безумно приятно получить приглашения на этот просмотр; небось, жутко дорогой...) Так что же было в конце? В конце были - аплодисменты. Искренняя волна радости, объединившая нас всех.

А вот теперь - с начала. После мультиков по "Властелину" и "Хоббиту", где то Бильбо кольчугу расстегивал от горла до пупа, то Гэндальфа нарисуют так, что плакать хочется, то врата Мории внутрь открываются, то перевод осчастливит нас "гномами" вместо хоббитов и "оксами" вместо орков... - после всего этого я в фильм не верила. Да и многие - тоже. Всё изменилось после того, как мне встретилось Кольцо.

(Эх, Валар меня благослови, фраза-то какая! Где-то я это уже читала...)

Нет, правда, всё действительно началось с Кольца Всевластья, которое попалось мне совершенно случайно во время моих блужданий в лабиринтах... - а вот и не угадали! вовсе не Мглистых гор, а Интернета. Там на дороге еще и не такое валяется.

В тот же вечер я зашла на сайт фильма - и начала смотреть его, так сказать, в раскадровке. Что-то принималось безоговорочно, что-то столь же безоговорочно не принималось (с Боромиром, например, я до сих пор не могу смириться - ну не таким я представляла его! А каким - не знаю...). Главное, что я увидела там, - насколько авторы старательно и бережно пытаются воссоздать эльфийскую культуру. Так и хожу влюбленная в эти картинки.

Но была, конечно, и своя "ложка дегтя". Это - орки и урук-хаи. То, насколько они омерзительны, - это полбеды. Беда в другом: они СТАНДАРТНО омерзительны. Это называется русским словом "голивудень" - они сделаны для тех, кто по уши объелся ширпотребной "фэнтезюхой", сделаны так, чтобы этих пресыщенных одновременно и встретить узнаваемым, и чуть-чуть порадовать свежатинкой. Короче, в Интернете я на эту гадость глядеть не стала, что потом сыграло со мной злую шутку при просмотре фильма.

И вот - долгожданное 7 февраля. Огромный экран, роскошный звук. Началось.

Битва Последнего Союза.

Гигантская равнина, больше всего, что я могу себе представить, Ородруин на горизонте - и сотни, тысячи людей, эльфов, орков... Ойокармэ Эруэва, как?! Где такое можно снять?! Это потом мне умные люди объяснили про спецэффекты, а тогда сердце зашлось при виде всего этого. Почерневшее лицо Гил-Галада (верю! верю!), перекошенный от ярости Исилдур, Саурон, от которого волнами идет серый ужас... И стало неважно, что уж очень заметно Саурон срисовани с обложки "Кольца Моргота" - с самого Моргота, соответственно; что от его ударов веером летят такие-то пластиковые доспехи - этот мир захватил нас и сказал: "Я - РЕАЛЕН". И мы перестали быть "мэтрами от толкиенизма", готовыми с гордостью наводить критику, мы стали просто зрителями, почти детьми, по уши ушедшими в картину.

Правда, дважды нам пришлось выпадать из этого состояния. Первый раз - при виде Элронда. По всему залу прокатилась волна хмыканий. Если этого Элронда из роскошных тканей переодеть в лохмотья и путем спецэффектов уменьшить до нужного роста - Горлум получится безо всякого дополнительного грима! А уж по характеру он... как бы это сказать по-мягче... Будь я на месте Исилдура, я бы ТАКОГО Элронда самого в огонь Ородруина швырнула, вместе со своей его наглостью!

Вторая хохма - поединок магов. (Нет, по ходу фильма это - раньше, но по степени ошибки - на втором месте.) Сама идея поединка возражений не вызывает. Но вот КАК они дерутся... Они же почтенные старики; что же они всё ногами-то по-каратюковски лупят?! Уточняю: не по-каратистски, а по-каратюковски. Зря...

Была и третья хохма, но в ней авторы не повинны. Просто русский зритель умер со смеху при фразе: "Тихо! Гэндальф думает!". Всем вспомнилась родная цитата...

Зато зал затихал, когда вдруг Арагорн с Арвен заговорили по-эльфийски. Это действительно великолепная находка режиссера. И не важно, что их речь оказалась несколько, гм... далекой от правильного синдарина ("Frodo fir" - это "Фродо мертв", а отнюдь не "умирает"). Не будем придираться. В фильме этих ошибок не слышно, а психологические переходы с одного языка на другой - это здорово!


И вот окончен фильм, отшумели восторги и можно обдумать то, что мы увидели.

Расхождений с книгой - немало. И Бомбадила нет, и Арвен в роли Глорфинделя (да еще и с катаной!), и Арагорн так "осматривает окрестности" на Заверти, что назгулов прочти проворонил... Много всякого. Один Боромир с Кольцом в руке чего стоит! И невольно задаешься вопросом, насколько каждое из этих отклонений правомерно. И получается примерно вот что.

Воительница Арвен, рушащиеся морийские лестницы, хоббиты, сопящие под корягой так, что услышит глухой, а не только назгул с его обостренным слухом, - всё это обусловлено не внутренней логикой сюжета или образов, а тем, что в науке называется "закон нарратива": рассказывать надо так, чтобы держать внимание зрителя. Со времен древнейшего эпоса в жертву нарративу приносят логику повествования. Зато зрелищно! - и неважно, что на месте Арагорна на этой самой рушащейся лестнице любой бы прыгнул вместе с Фродо самым первым, а не ждал, пока будет почти поздно. По счастью, на алтарь нарратива авторы фильма принесли не так уж много сцен. Простим им это - они же делали и для тех, кто вообще не читал Профессора.

Помню, во время просмотра меня сильно возмутило, что Саруман делает урук-хаев из какой-то грязи. А потом до меня, как говорится, "дошло"... Все мы знаем из первоисточника, что Саруман скрестил орков и людей. А теперь вдумаемся в то, что за этим стоит. Вы представляете себе изнасилование женщин в промышленных масштабах?! Ой, добрый старина Профессор... Уж лучше пусть будет - из грязи...

Кстати, о Сарумане, точнее - об Ортханке. Это, безусловно, одно из самых больших достижений авторов фильма: умопомрачительно высокая башня, сады вокруг которой постепенно сменяются кавернами и шахтами, и они становятся всё глубже, глубже... Техногенный пейзаж Средиземья - аж дух захватывает!

А теперь поговорим о других отступлениях от оригинала. Боромир открытым текстом заявляет, что Гондору Король не нужен - н-да, что у Денетора на уме... Кольцо само рвет цепочку Фродо и попадает к Боромиру. Фродо пугается, что Арагорн захочет отнять у него Кольцо, как только что хотел Боромир. Боромир перед смертью признаёт Арагорна Королем. И некоторые другие моменты, они подчас незаметны и их - множество. Что это?

На мой взгляд, это проявление того, что дано у Профессора намеками (повторю насчет откровенности Боромира при уклончивом умолчании толкиновского Денетора; каков-то будет Денетор в фильме, интересно...). Любой из нас, кого угораздило написать большой или маленький, удачный или неудачный апокриф к Профессору, знает, что всё начинается не с желания сказать, что "было всё не так", а с желания разобраться в некоторых деталях. И потом это может завести очень далеко от первоисточника. Так и здесь. На мой, сугубо субъективный, взгляд, Фильм - это гениальный апокриф "Властелина Колец". Не плохая или хорошая иллюстрация книги, а абсолютно самостоятельное произведение, основанное на Толкиене, но живущее по своим внутренним законам, произведение, подобное всем масштабным русским апокрифам, кои можно лицезреть в "Библиотеке Тол-Эрессеа". Не всё же только русским творить апокрифы к Толкиену - вот, и англоязычные тоже сподобились.

Но это еще не всё. Да. Джексон создал апокриф, который вполне можно сравнивать с произведениями (в порядке публикации) Перумова, Ниенны и Иллет, Еськова, Тайэрэ и автора этих строк (других крупных апокрифов не знаю). Подобно всей нашей шайке, его фильм (как и наши книги) адресован тем, кто "ВК" читал и хорошо знает, хотя каждый апокриф может быть воспринят и самостоятельно. Но тогда пропадет самая соль: момент полемики с первоисточником, что наиболее интересно для каждого автора подобного отражения/искажения (нужное подчеркнуть). Это - общее. Но есть и отличие, причем оно не столько в том, что у Джексона - фильм, а у нас - книги, сколько в подходе.

Когда я собирала мнения своих товарищей о фильме, то все оказались единодушны в оценке хоббитов и Гэндальфа как безусловно удачных. О прочих персонажах велись яростные споры, а вот тут были все согласны. Не думаю, что много найдется желающих возразить этому. Более чем заметно, что для Джексона, также как и для Толкиена хоббиты были отправной точкой всего произведения. Прочие персонажи, народы, культуры - вторичны по отношению к ним. А русские сказители/исказители (нужное подчеркнуть) пишут всё больше про эльфов да про людей. Только у Перумова главный герой - хоббит, но проблемы всё равно человеческие, да и хоббит уж совсем буйный...

Хочется закончить на возвышенной ноте. И, поскольку скромность не входит в число моих недостатков, я закончу своими стихами, написанными несколько лет назад.

Не потускнело древнее злато,
Не заржавел прадедовский меч -
Славу победы и горечь утраты
Память сумела сквозь годы сберечь.

Снова знамена плещут над нами -
Блеск позолоты с гербов не сошел.
Может быть, прежде мы были врагами -
Ныне нам час побрататься пришел.

Ныне нам память - дороже Алмазов,
Ныне нам песня - дороже меча.
Друга по песне признаю я сразу,
Песней я буду ему отвечать.

И мы поверим друг другу как брату,
И мы поверим: придет Государь,
Не потускнеет древнее злато,
И не забудется славное встарь!

Пусть говорят о том, что толкиенистскому движению пришел конец десять, пять, два года тому назад, - я убеждена, что выход в свет этого Фильма приведет в наши ряды многих молодых ребят, искренне верящих в идеалы Средиземья, подобно тем "старикам", что собрались седьмого февраля в МДЛ.

Альвдис Н.Н. Рутиэн


Размещено: 28.05.06