Главная Новости Золотой Фонд Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Дайджест Личные страницы Общий каталог
Главная Продолжения Апокрифы Альтернативная история Поэзия Стеб Фэндом Грань Арды Публицистика Таверна "У Гарета" Гостевая книга Служебный вход Гостиная Написать письмо


                           ЗЛАТКА ТУК


                            Д Р А М А
                               Н А
                        Т Е Л Е Г Р А Ф Е.
                   Переложение "Властелина колец"


                                                         роман-прикол
                                                        в трех книгах


   Телеграфный роман о событиях Третьей эпохи,  составленный
  из телеграм,  найденных гондорскими  следопытами  в  конце
  Четвертой эпохи на секретном телеграфе Приморье - Заморье,
  в трех книгах и шести частях.
                  Исторически точное (почти) переложение
                           "Властелина колец"
      с несущественными авторскими дополнениями, которые являются
      версиями не описаных в книге, но логически из нее вытекающих
                                событий.


  ВНИМАНИЕ: В  виду плохого качества бумаги,  автор просит обращаться
  с данной рукописью  бережно и нежно, а именно: не рвать, не кусать,
  не  мять, не жевать, сильно  не сгибать, не стирать,  не гладить, в
  химчистку  не  сдавать,  не  замачивать  и  не использовать  вместо
  оберточной бумаги для бутербродов, ботинок и прочих предметов.

                            ПРЕДИСЛОВИЕ
                                   "Ни одной книжки без предисловия!"

                                                         Эрих Кестнер

   Вам  предлагается роман-переложение на  язык телеграмм "Властелина
  колец"  Дж.Р.Р.Толкина. Большая  просьба  ко всем -  не считать мой
  труд  извращением,  пародией или  чем-нибудь  в этом  духе.  Сама я
  отношусь  к произведениям  Дж.Р.Р.Толкина  очень  тепло и  вовсе не
  уважаю всякие извращения.  Все, что следует далее - шутка на тему и
  не  более. Поэтому  толкинистов без  чувства юмора прошу  не читать
  эту книгу.

  Я  не имею  ничего против  создания копий  моего сочинения,  но при
  этом прошу обязательно включать в копию слудующие правила:

  1. Правила N 1-3 обязательно перепечатывать и выполнять.
  2. Указывать авторство.
  3. Текст не искажать (можно сократить с указанием).

  Спасибо  за то, что  собрались читать  мое произведение. Надеюсь,
  что вам понравится.
                                          З.Т.



                             ПРОЛОГ
   Давным-давно,  в Первую  эпоху, Ауле или  Феанор по  просьбе Манвэ
  соорудил   телеграф  Арды.  Эта   богатая  организация  обслуживала
  айнуров, но  туда иногда проникали и Перворожденные (что доказывает
  авторство  Феанора).  Заправлял всем  карлик  Мип,  брат известного
  Мима.
   В  конце Четвертой  эпохи  гондорские следопыты  обнаружили здание
  телеграфа с  ворохами телеграмм на полу. Терпеливо распутав их, они
  выяснили, что  это летопись Третьей эпохи. Она и предлагается здесь
  в обработанном и сокращенном виде.

  Необходимые примечания:
  Не стоит забывать, что Галадриэль - прабабушка и теща Элронда.
  Пользоваться телеграфом  могли только (по большой просьбе!) эльфы и
  айнуры,  но единожды  (и этот  случай  описан ниже)  было дозволено
  дать  телеграмму  смертному.  Проникновение  на телеграф  Келеберна
  считается невыясненным.

  Предполагаемые коды участников романа (действующие лица):
  Г - Гэндальф
  М - Манвэ
  Э - Элронд
  Гр - Галадриэль
  В - Варда
  Мд - Мандос
  К - Келеберн
  С - Саруман
  ** - Саурон
  * - Верховный назгул
  АР - Арда (обращение ко всем)
    Сокращения: тчк - точка
                зпт - запятая
                вопр зн - вопросительный знак
                воскл зн - восклицательный знак
                тире - тире
                квч - кавычки
  Предлоги опускаются (почти всегда) .

                             КНИГА ПЕРВАЯ

                             Часть первая
  1. Г -> М
  Нашел кольцо всевластья зпт телеграфируйте инструкции тчк
  2. М -> Г
  Спокойно тчк уничтожить тчк
  3. С -> М
  Есть ли новости кольце вопр зн
  4. М -> С
  Оно нашлось тчк жди гэндальфа зпт дай ему совет тчк
  5. М -> Г
  Иди саруману советом тчк позаботься кольце тчк
  6. Г -> М
  Иду саруману тчк кольцо высылаю дольн тчк телеграфирую код элронда
  Э тчк всякий случвй код галадриэли гр тчк
  7. С -> **
  Оно обнаружено тчк подозрения гэндальфа тчк
  8. ** -> С
  Гэндальфа задержать зпт допросить тчк высылаю помощь для поисков
  тчк
  9. М -> Э
  Жди гостей тчк начинай готовить совет тчк
  10. ** -> *
  Срочно выезжай отрядом поиски кольца тчк
  11. Э -> М
  Высылаю встречающих тчк что говорить совете вопр зн
  12. М -> Э
  Гостей кольцо всевластья тчк призывай уничтожить тчк
  13. С -> **
  Старый дурак сам пришел мне тчк знает местонахождение кольца зпт
  скрывает тчк поместил его крыше башни тчк
  14. * -> **
  Напали след тчк мешает человек тире следопыт тчк
  15. Г -> М
  Попал плен предателю cаруману тчк высылайте транспорт тчк
  16. ** -> С
  Немедленно закуй гэндальфа цепи зпт посади темницу покрепче тчк
  17. С -> **
  Гэндальф бежал орле тчк все знают моем переходе тебе тчк
  18. ** -> С
  Гэндальфа головой ответишь тчк немедленно узнай местоположение
  кольца тчк
  19. С -> М
  Прошу телеграфировать местонахождение кольца тчк
  20. М -> С
  Спроси саурона тчк а я тире то тебе зпт курумо зпт верил воскл зн
  21. ** -> *
  Идиот саруман упустил гэндальфа тчк тебя вся надежда тчк
  22. С -> *
  Срочно поймай мне гэндальфа тчк
  23. * -> С
  Пошел ты мелькору воскл зн ты мне не начальник зпт старая тряпка
  тчк
  24. С -> **
  Верховный назгул ругается тчк
  25. * -> **
  Охота удачна зпт враг смертельно ранен тчк прошу награду летаюшего
  коня тчк
  26. Г -> М
  Спешу дольн тчк спасибо транспорт тчк
  27. М -> Э
  Жди гэндальфа тчк как совет вопр зн
  28. ** -> *
  Быстрее тчк награде подумаем тчк
  29. Э -> М
  Собрал зпт кого мог тчк как приедет гэндальф зпт начнем тчк
  30. Г -> М
  Положение отчаянное тчк где найти помощи вопр зн
  31. М -> Г
  Даю силу элронду тчк
  32. * -> **
  Шеф зпт мы их настигли тчк готовьте награду тчк
  33. Г -> Э
  Элронд зпт идиот зпт срочно помоги хранителям воснл зн
  34. Э -> М
  Гэндальф ругается тчк
  35. Э -> Г
  Спасибо комплимент зпт помог тчк
  36. * -> **
  Мы развоплощены зпт нужна сила тчк помоги воскл зн
  37. ** -> *
  Не могли удержать кольцо зпт бездари воскл зн
  38. Гр -> Э
  Правнук зпт что делается вопр зн
  39. * -> **
  Старик натравил на нас реку тчк шеф зпт шли коней добраться дому тчк
  40. ** -> *
  Пешком дойдешь тчк
                        Конец первой части.

                             Вторая часть
  41. Э -> Гр
  Много чего делается тчк не зови меня правнуком тчк
  42. Гр -> Э
  Зять зпт может помощь нужна вопр зн
  43. Э -> Г
  Слушай зпт кто выдумал тещу вопр зн
  44. Г -> Э
  Манвэ зпт наверное тчк а что вопр зн
  45. Э -> Г
  Да вот зпт не знаю зпт как галадриэли отвязаться тчк
  46. Г -> Э
  Это дело улажу зпт если поможешь совете уломать остальных поход
  тчк
  47. Г -> М
  Усмирите галадриэль тчк
  48. М -> Г
  Даю полномочия поверенного зпт чем смогу тире помогу тчк
  49. М -> Гр
  Сиди тихо зпт жди указаний гэндальфа тчк
  50. Г -> Гр
  Галадриэль зпт жди меня тчк необходима твоя помощь тчк
  51. Э -> М
  Дочь увлечена смертным тчк что делать вопр зн
  52. М -> Э
  Против любви бессилен тчк отправь его подальше тчк
  53. Э -> Г
  Гэндальф зпт а не пора ли выступить вопр зн
  54. Г -> М
  Совет окончен удачно тчк выступили поход ородруину тчк
  55. С -> **
  Выступили поход тчк идут эрегиону тчк
  56. ** -> С
  Хочешь прощения за гэндальфа тире следи тщательнее тчк
  57. С -> *
  Ну что зпт ноги не стерлись до мордора пешком идти вопр зн
  58. * -> С
  Вот получу крылья тире полетишь меня мелькоровой бабушке тчк
  59. Г -> М
  Что ты погодой сделал зпт ветродувец несчастный вопр зн а мне
  теперь через морию тащиться вопр зн
  60. С -> **
  Они свернули морию тчк
  61. ** -> *
  Прекрасно тчк их ждет сюрпризик тчк
  62. Г -> Гр
  Встреча откладывается тчк свидание через неделю восточных ворот
  мории тчк
  63. Г -> М
  Нашел кого тире то страшного тчк нужны сведения тчк
  64. М -> Г
  Сам догадайся зпт грубиян тчк
  65. Г -> М
  Это барлог воскл зн а тире а тире а тчк тчк тчк падаю тчк
  66. С -> **
  Потасовка мории зпт гэндальфа больше нет тчк
  67. ** -> С
  Прощаю побег тчк продолжай погоню кольцом тчк
  68. ** -> *
  Прощаю тчк учись cарумана тчк дарю крылья авансом тчк
  69. Г -> Гр
  Встреча отменяется тчк жди восьмерых зпт прими у себя тчк
  70. Г -> М
  Лежу вершине тчк присылайте транспорт тчк
  71. М -> Г
  Я тебе что зпт такси по вызову вопр зн
  72. Г -> М
  Прошу за все прощения тчк жду транспорт зпт иначе встречайте мандоса
  тчк
  73. Г -> В
  Дорогая зпт повлияй мужа тчк
  74. Г -> Мд
  Готовь место чертоге тчк
  75. В -> М
  Сейчас же вышли орла олорину воскл зн
  76. Мд -> М
  Ты что зпт ума сошел зпт дружище вопр зн олорину рано возвращаться
  тчк
  77. Г -> Гр
  Лечу тебе тчк открыл мории меловлй прииск тчк теперь я белый тчк
  78. Гр -> Г
  Жду тебя тчк остальные уже ушли тчк
  79. С -> **
  Стряд сплавляется вниз реке тчк высылаю встречающих тчк
  80. К -> Г
  Ты у меня смотри воскл зн подумаешь зпт майар тчк
  81. Г -> К
  Все нормально тчк выполняю распоряжение шефа тчк
  82. К -> Г
  А они уже ушли тчк ее подарками тчк
  83. Г -> К
  А мне вопр зн
  84. К -> Г
  А тебе она сшила белый саван тчк
  85. Г -> К
  Неостроумно тчк
  86. ** -> С
  Высылаю подмогу тчк
  87. Г -> М
  Ой зпт этот дурак надел кольцо воскл зн что делать вопр зн
  88. М -> Г
  Отвлекай зпт как можешь тчк
  89. Г -> **
  Эй зпт гортхаур зпт как живешь вопр зн
  90. ** -> Г
  Ты сам тире живешь или уже мандоса вопр зн
  91. Г -> **
  Твоему несчастью зпт живу тчк
  92. ** -> Г
  Как же ты барлога выбрался зпт фокусник вопр зн
  93. ** -> С
  Что же ты мне врал зпт подлец воскл зн гэндальф жив воскл зн
  спастись моего гнева  можешь только поимкой хранителей тчк
  94. С -> **
  Не знал гэндальфа тчк хранители неуловимы тчк
  95. Г -> **
  Я не фокусник зпт а маг тчк как выбрался барлога тире магический
  секрет тчк
  96. ** -> Г
  Я сам маг тчк слушай зпт а чего ты со мной вдруг пообшаться решил
  вопр зн
  97. Г -> **
  Угадай тчк
  98. ** -> Г
  Только честно тчк отвлекаешь вопр зн
  99. Г -> **
  Угадал тчк
  100. ** -> Г
  Он надел кольцо зпт а ты меня отвлекаешь воскл зн ну зпт гэндальф
  тчк тчк тчк
  101. Г -> **
  Слушай зпт ничего такого тчк
  102. Г -> М
  Положение безнадежное тчк что делать вопр зн
  103. ** -> Г
  Жалкий врун воскл зн я его уже нашел тчк
  104. М -> Г
  Свою ответственность разрешаю послать три слова смертному тчк
  одноразовый код тире ФРОДО тчк
  105. ** -> Г
  Говорят зпт ты теперь белым стал вопр зн вот получу кольцо тире
  сразу злости покраснеешь тчк
  106. Г -> **
  Размечтался зпт одноглазый тчк
  107. ** -> Г
  Пропал полурослик воскл зн
  108. Г -> ФРОДО
  Cними кольцо воскл зн сними воскл зн
  109. ** -> Г
  Ах ты зпт мерзавец воскл зн
  110. Г -> **
  Обломался воскл зн
  111. Г -> М
  Спасибо воскл зн а как эру вопр зн
  112. М -> Г
  Что эру воскл зн жизнь средиземья дороже воскл зн
  113. Г -> М
  Спасибо тчк чтобы я еще раз доверил кольцо хоббиту тчк тчк тчк
                        Конец второй части

                        Конец ПЕРВОЙ КНИГИ

                             ВТОРАЯ КНИГА

                             Первая часть
  1.Г -> М
  Отряда больше нет тчк два хоббита попали руки сарумана тчк
  спасай тчк кому мне помогать вопр зн
  2.М -> Г
  Помогай сборной народов тире эльф зпт человек зпт гном тчк
  3.М -> С
  Курумо зпт предупреждаю тире не лезь войну колец зпт хуже
  будет тчк
  4.М -> **
  Саруману руки попали два полурослика тчк
  5.** -> *
  Пошли кого тире нибудь предателю саруману полуросликами тчк
  6.* -> С
  Ну вот ты и допрыгался тчк лечу тчк
  7.** -> С
  Есть ли вести отряде вопр зн
  8.С -> **
  Никаких вестей тчк
  9.** -> С
  А пленные есть вопр зн
  10.С -> **
  Какие пленные вопр зн
  11.С -> М
  Ты настучал  саурону вопр зн
  12.М -> С
  А я тебя предупреждал тчк предупреждаю  еще  раз  тире
  не лезь тчк
  13.М -> Г
  Иди зпт низложи сарумана тчк
  14.Г -> М
  Может зпт сначала энтами припугнем вопр зн по частям
  собрал почти весь отряд тчк
  15.М -> Г
  Пугай зпт но посильнее тчк рад успехи сборах тчк
  16.Э -> Г
  Ну как зпт осветлился вопр зн как там арагорн ворп зн
  17.Г -> Э
  Я теперь белый зпт арагорн каждым днем все лучше тчк
  18.Э -> Г
  Ладно зпт сдаюсь зпт высылаю ему помощь тчк
  19.Г -> М
  Предстоит битва тчк прошу устроить в ущелье квч рог хельма
  квч тчк
  20.М -> В
  Дорогая зпт  не знаешь зпт где моя книга звуковым эффектам
  вопр зн
  21.В -> М
  Стоит полке зпт наверное тчк а что вопр зн
  22.М -> В
  Точно зпт полке тчк да вот зпт олорин  попросил  квч  рог
  хельма квч ему устроить зпт а я забыл тчк
  23.С -> М
  Это ты меня энтов натравил вопр зн
  24.М -> С
  Я тебя предурпеждал тчк предупреждаю еще раз зпт последний
  тчк
  25.Г -> М
  Спасибо помощь хельмовой пади тчк что делать дальше вопр зн
  26.М -> Г
  Иди зпт низложи сарумана зпт он мне надоел тчк
  27.** -> С
  Ты чего палантиру не подходишь вопр зн что это за полурос-
  лик нем мелькает вопр зн
  28.Г -> М
  Саруман низложен зпт нас его палантир тчк
  29.С -> М
  Это ты меня гэндальфа натравил вопр зн
  30.М -> С
  Я тебя  предупреждал тире предупреждал зпт а ты не предуп-
  редился тчк
  31.* -> С
  Допрыгался зпт замуровали воскл зн
  32.* -> **
  Изенгард разрушен зпт одинокий саруман  заперт  башне  тчк
  дело рук гэндальфа тчк
  33.** -> *
  Спасибо работу зпт гэндальфу пора покой тчк
  34.* -> Г
  А не пора ли тебе покой вопр зн
  35.Г -> *
  Аш назг зпт остальное встрече тчк
  36.* -> **
  А гэндальф заклинаниями ругается тчк
  37.** -> *
  Тоже мне зпт нежное созданье тчк все приходится делать са-
  мому тчк лети в пеларгир зпт собирай пиратов тчк
  38.Г -> М
  Пришло подктепление элронда тчк что делать дальше вопр зн
  39.М -> Г
  Действовать обстановке тчк
  40.Г -> М
  Понял зпт скачу гондор тчк
                        Конец Третьей части

                             Четвертая часть
  41.** - *
  Слушай зпт куда они дели кольцо вопр зн ты ничего не чувс-
  твуешь вопр зн
  42.* - **
  Ничего не чувствую тчк вывожу войска моргула  тчк  ой  зпт
  что тире то есть тчк тчк тчк нет зпт показалось тчк
  43.** - *
  Может оно гэндальфа вопр зн
  44.* - **
  Него станется тчк что тире то мои на кирит унгол шумят тчк
  45.** - *
  Что там перевале вопр зн а может зпт оно денетора вопр зн
  46.* - **
  Денетора не верю зпт слишком слаб тчк кирит унгол захвати-
  ли пленного тчк лечу ним тчк
  47.** - *
  А может зпт пленный знает зпт где кольцо вопр зн вези  его
  мне тчк
                        Конец Четвертой части.

                        Конец ВТОРОЙ КНИГИ.

                             КНИГА ТРЕТЬЯ.

                             Часть пятая-шестая.
  1.** - С
  Кто это твоем палантире вопр зн ты чего  нему  подпускаешь
  всяких посторонних вопр зн
  2.С - **
  Да не мой теперь палантир зпт отвяжись тчк
  3.** - *
  Появился наследник  исилдура  тчк него перекованный нарсил
  тчк срочно начинаем войну тчк
  4.* - **
  Него зпт наверное зпт кольцо тчк пираты  готовы  выступить
  тчк нападаем  лориен тчк хорошо бы выманить элронда дольна
  тчк
  5.** - Э
  А мои орки напали твою тещу галадриэль тчк
  6.Э - **
  Ваши орки тире вы их и спасайте тчк
  7.Г - Э
  Арагорн свернул тропы мертвых тчк
  8.Э - Г
  Спасибо сочувствие зпт надежд уже нет тчк
  9.Гр - Г
  А на нас орки напали тчк
  10.Г - М
  Гондор осажден зпт верховный  назгул  нарывается  поединок
  зпт денетора поехала крыша зпт фродо неизвестно где тчк
  11.Г - Гр
  Слушай зпт  у  меня тут пяток назгулов да еще ты тчк конце
  концов зпт кого кольцо воды вопр зн
  12.М - Г
  Слушай зпт конце концов зпт кто первый маг средиземья вопр
  зн
  13.* - **
  Мы окружили город тчк идем ломать ворота тчк
  14.** - *
  Добивайте город  зпт  скоро  подойдут пираты зпт осторожно
  тире городе гэндальф зпт но денетора поехала крыша тчк
  15.* - **
  Денетор тире наш человек зпт придется общаться  гэндальфом
  тчк
  16.Г - М
  Они уже сломали ворота тчк вот и верховный назгул тчк
  17.* - **
  Мы сломали  ворота  тчк  вот и гэндальф тчк ой зпт он меня
  заклинанием ударил тчк
  18.Г - Э
  Арагорн пришел нам помощь пиратским флотом  тчк  него  все
  хорошо тчк
  19.* - **
  Пираты тире  не  пираты  зпт  сзади еще и рохан тчк теоден
  убит тчк ой зпт кто тире то его защищает зпт  вот  наивный
  воскл зн ой зпт это девушка тчк помогите воскл зн
  20.** - *
  Держись зпт и не такие пугали тчк
  21.* - **
  А я  так  и не узнал зпт где кольцо тчк развоплощен тчк эх
  зпт шеф зпт а каких бы дел наворотили воскл зн
  22.* - АР
  Погибаю тчк а тире а тире а тчк тчк тчк
  23.М - Г
  Вот и нету верховного назгула тчк они нового назначат  зпт
  но куда ему до прежнего воскл зн
  24.Г - М
  Назгула тире то нету а что дальше делать вопр зн
  25.М - Г
  Продолжайте отвлекать саурона тчк
  26.Г - М
  Ясно тчк всем войском идем мордору тчк
  27.* - **
  Они нагло наступают зпт выжгли мою долину моргула тчк
  28.** - *
  Ничего зпт  я  тебе  новую  посажу тчк не скули зпт а вези
  пленного мне тчк
  29.* - **
  Пленный бежал зпт но вещи остались тчк
  30.** - *
  Бездари тчк будем шантажировать этих  благородных  идиотов
  вещами тчк
  31.Г - М
  Дошли врат мордора тчк нет ли вестей хранителя вопр зн
  32.М - Г
  Ветра не прорываются мордор зпт что хранителем не знаю зпт
  но чую тире жив тчк
  33.** - *
  Начинайте переговоры говорите что  угодно  зптввязывайтесь
  драку тчк
  34.Г - М
  Саурон говорит зпт хранитель него тчк отчаяние тчк
  35.М - Г
  Врет тчк
  36.Г - М
  Они нарываются на битву тчк высылай подкрепление тчк
  37.М - Г
  Принимай битву высылаю помощь ветерок тчк
  38.* - **
  Вещи полурослика нас отобрали зпт начали битву тчк
  39.** - *
  Так их  зпт  ребята  зпт  покрепче воскл зн ой зпт что это
  вопр зн
  40.* - **
  Ой зпт куда это меня потянуло вопр зн
  41.** - *
  Ах ты зпт охранник воскл зн полурослики аж ордруина  дошли
  зпт а ты ничего не знаешь тчк ну и гибни теперь воскл зн
  42.** - Г
  Это ты все подстроил воскл зн
  43.** - АР
  Погибаю тчк у тире у тире у тчк тчк тчк
  44.* - АР
  Погибаю тчк только стал верховным назгулом и вот тебее ти-
  ре е тире е тчк тчк тчк
  45.Г - АР
  Ура зпт победа воскл зн
  46.Г - М
  Хранитель выполнил свою миссию тчк высылай транспорт тчк
  47.М - Г
  Как ты мне надоел воскл зн последний раз тчк
  48.Г - Э
  Выезжай гондор тчк
  49.Э - Г
  О горе мне зпт горе воскл зн
  50 Гр - Г
  А мы тут орков победили тчк
  51.Г - Гр
  Очень рад зпт выезжай гондор тчк
  52.Гр - Э
  Ну зпт зятек зпт вот и дожили свадьбы тчк
  53.Э - Г
  Знаешь зпт арагорн тире счастливчик тчк
  54.Г - Э
  Это еще почему вопр зн
  55.Э - Г
  Да него тещи нет тчк
  56.Г - М
  Разъезжаемся по домам тчк где теперь саруман вопр зн
  57.М - С
  Где ты вопр зн
  58.С - М
  А я в шире безобразничаю тчк
  59.М - Г
  Саруман говорит зпт шире безобразничает тчк
  60.Г - С
  Ты чего шире устроил вопр зн
  61.С - Г
  Вот я тебе и отомстил тчк ой тчк тчк тчк
  62.С - АР
  Погибаю тчк и тире и тире и тчк тчк тчк
  63.М - Г
  Ну зпт кто еще остался вопр зн
  64.Г - М
  Никого вроде нет тчк
                   *         *         *
  65.М - Г
  Ну зпт возвращаться не пора вопр зн
  66.Г - М
  Пора зпт да жалко хоббитами расставаться тчк
  67.М - Г
  Ладно зпт бери их собой тчк я разрешаю тчк
  68.Г - М
  Ой зпт спасибо воскл зн высылай ветерок тчк
  69.М - Э
  Бери бильбо охапку и езжай гавань тчк
  70.Э - Г
  Ну что зпт уплываем вопр зн
  71.Г - Э
  А куда ж мы денемся тчк тчк тчк
  72.Г - Гр
  Приезжай гавань зпт поехали домой тчк
  73.Гр - Г
  Что уже вопр зн тогда и хоббитов захватим тчк
  74.Г - Гр
  Без тебя догадались тчк
  75.Г - М
  Встречай зпт отплываем тчк
                        Конец Пятой-Шестой части

                             Часть Седьмая
  1.1) Повестка.
  Уважаемый Манвэ! Дирекция телеграфа уведомляет вас, что, в
  связи с  гибелью  нижеперечисленных  ваших  врагов и ваших
  друзей, вы задолжали стоимость 10 науглумиров и 2  сильма-
  риллов.
    2) Счет.
  Манвэ - 2 сильмарилла,
  Гэндальф - 3 наугл.,
  Элронд - 1 наугл.,
  Галадриэль & Келеберн - 0,5 наугл.,
  Саруман - 2,5 наугл.,
  Саурон & назгулы - 3 наугл.,

  Просим вас немедленно оплатить счета.  Код дирекции телег-
  рафа " Т "
                       С уважением - Мип.
  2.М - Т
  Оставьте меня зпт ничего я вам не должен тчк
  3.Т - М
  Нет зпт должны тчк
  4.М - Т
  Уйдите зпт пока не поздно воскл зн
  5.Т - М
  А вы еще и угрожаете вопр зн
  6.М - Мд
  Забирай этого мипа зпт или кто он там зпт надоел тчк
  7.Мд - М
  Минутку тчк
  8.Мд - Т
  А ну зпт пошли со мной тчк
  9.Т - АР
  Не хочу воскл зн ы тире ы тире ы тчк тчк тчк
                        Конец Седьмой части

                        Конец ТРЕТЬЕЙ КНИГИ

                             ЭПИЛОГ
                       (он же некролог)
    Вот и не стало в Арде телеграфа в конце третьей эпохи.
    После нахождения  телеграфа и опубликования обнаруженных
  там бумаг,здание телеграфа стало музеем, который ежедневно
  посещают сотни гондорских, арнорских и прочих детишек, ко-
  торые читают надпись на мраморной доске золотыми буквами:

                     Жадность - это плохо.

                             КОНЕЦ



return_links(); //echo 15; ?> build_links(); ?>